Simültane Tercüme

Simültane (eşzamanlı)Tercüme

Simültane tercümede tercüman, içinde mikrofon ve kulaklık olan dış ortamdan ses yalıtımı yapılmış özel bir tercüme kabininde yer alır. Konuşmacının söylediklerini kulaklığı aracılığıyla duyar ve aynı anda hedef dile tercüme eder; tercümesi mikrofon aracılığıyla dinleyicilere iletilir. Altı saatlik ortalama bir çalışmada, simültane tercüman altmış beş yazılı sayfaya eşdeğer belgeyi çevirebilmektedir. Bir konferans yada toplantıda simültane tercüme yapacak tercüman periyotlar halinde bir günde maksimum 6 saat görev yapabilir. Simültane çeviri, daha çok büyük ve özellikle çok dilli toplantılarda tercih edilir. Tercümanlar 1,5 saati aşan toplantılarda hiçbir şekilde tek başlarına çalışamazlar, 1,5 saati aşan toplantılar için ikinci tercüman görevlendirilir. Her yarım saatte bir görev değişimi yapan tercümanlar sürekli olarak maksimum bir saat çalışmalıdır.

Sİmultane tercüme, ardıl tercümede olduğu gibi erken rezervasyon sistemi ile organize edilmektedir.

 

 

 

Referanslarımız: